Daisy Ridley, noul film al lui Ophelia, rescrie Shakespeare

$config[ads_kvadrat] not found

OPHELIA Movie Clip "Wondrous Fish" (2019) Daisy Ridley, Naomi Watts Movie HD

OPHELIA Movie Clip "Wondrous Fish" (2019) Daisy Ridley, Naomi Watts Movie HD
Anonim

Daisy Ridley se putea odihni cu ușurință pe ea Razboiul Stelelor lauri și continuă să joace heroine, dar următoarea mișcare a carierei pare a fi în direcția opusă. Ridley îl va juca pe Ophelia, prietena lui Hamlet, care cedează într-o mormânt apoasă când nu poate să ia toate mesajele mixte de la bărbați (Polonius: "Fii tu însuți, dar nu fii curvă!" o curvă gigant! "). Da, aceste citate sunt ridicate din textul original shakespearian. Ce este o fată pe care să o faci în afară de a se îneca?

Rolul nu este la fel de pivot pentru Ridley, așa cum se pare, pentru că acest film va fi o versiune re-imaginată bazată pe romanul YA al lui Lisa Klein, cu același nume, în care Ofelia supraviețuiește, sănătatea intactă, pentru a se ajunge la o mănăstire și trăiți fericit vreodată după aceea cu Horacio. Ridicarea lui Ridley are sens perfect, atunci, în timp ce regizorii își imaginează în mod clar această opelie ca un personaj feminin puternic.

Dacă simți că există un "dar" venit, ai dreptate. Dar. Întregul punct al lui Ophelia este acela de a descrie un personaj feminin care este distrus de către oamenii rătăciți din jurul ei. Tatăl, fratele și iubitul ei o folosesc în moduri contradictorii: Polonius o preda, Hamlet îi dăruiește cu mesajele sale mixte, Laertes își oferă sprijinul prea târziu.

Chiar și moartea ei este folosită ca bază pentru postura absurdă de sex masculin - Hamlet și Laertes au un argument asupra celor care au iubit-o mai mult. Hamlet spune,

Mi-a plăcut lui Ophelia: patruzeci de mii de frați

Nu puteau, cu toată cantitatea lor de iubire, Faceți-mi suma. Ce vrei să faci pentru ea?

Cuvintele sale sunt absurde și ironice, având în vedere modul în care a tratat-o. Ca dovadă a acestei presupuse "iubiri", îl vedem doar să-l momească cu pofte crudă. Nu ar trebui să ne uităm la tratamentul său favorabil.

În Shakespeare, ceea ce nu este spus este la fel de important ca și ceea ce este la suprafață. Este declarația dintre linii, subteranul neliniștit, care poartă mesajul real. Moartea lui Ofelia e un pumn, tocmai pentru că pune prea multă stăpânire în bărbații din jurul ei, dintre care unul este un suflet și celălalt este un nebun. Din faimosul "te la un mănăstire", discurs:

Dacă te vei căsători, te voi da această rană pentru zestrea ta. Fii așa de curat ca gheața, ca și zăpada, să nu scapi de calomnie. Te duci la o mănăstire, du-te. Ramas bun. Sau, dacă vrei să te căsătorești, să te căsătorești cu un nebun, pentru că înțelepții știu destul de bine ce monștri faci de la ei.

Când Hamlet îi spune lui Ofelia că "te duce la o mănăstire", el o numește literalmente o curvă. Spinning o nouă versiune de poveste în cazul în care Ophelia are mai mult agenție este o idee nobila în teorie -, dar pentru a trage aceste idei la suprafata este de a le pierde în traducere. Cu moartea ei, piesa originală a acuzat-o pe femeile lui Hamlet. Dacă Ophelia supraviețuiește și merge într-adevăr la o mănăstire, pare mai progresivă la suprafață, dar povestea îi lăsa apoi cuvintele să rămână.

Shakespeare fan fiction nu este niciodată minunat și ar trebui încurajat. Acestea fiind spuse, pentru a aduce Shakespeare în viitor, nu este nevoie să urmați materialul original la scrisoare - dar pentru a demonstra o înțelegere de bază a ideilor sale ar fi frumos.

$config[ads_kvadrat] not found